Vun vermengeleerte Spraak

Vergeevt mi, dat ik so vael heff wull praten
vun de vermengeleerte Spraak: Ik kann´t doch nich laten.
Dat is so mien Gebraeken, mi geiht´ dör Mark un Been,
dat Sammelsurium, wenn ik´t mutt höörn un sehn.

Man, ik will ju dorvun vertelln en Historie,
so vael ik kann in Iel griepen ut de Memorie.
En smucke junge Keerl, boorn in Westfalen,
sik vörnahm hett, he wull de Wißheit halen:

He harr woll höört, dat man in keeneen Land,
as in Frankriek alleen findt Wißheit un Verstand.
Vernunft, de liggt dor as Dreck licht op de Straten,
een jeder kunn dorvun en groten Sack vull faten:

Dor kunn man discours un Complemente lehrn,
dörch welke man nu kümmt in Ansehn, un to Ehrn.
As he weer na Paris waesen, achteihn Waeken,
kunn he woll Franzöösch as en Franzoos spraeken,

he wuß Cermonie, he kunn caresse drieven,
dormit keem he to Huus, willkaam´ vun Mann un Wiever.
Un wiel he alltiet hett de Hoheit najaagt,
warrt he dör Gottes Gnaad op en groot Huus Vaagt.

Vaagt op en groot Huus, un Schriever op dat Slott,
bannig hoge Aemter sünd, vun groot Profit un Bott.
De Buern se fürchten mööt, un danzen na ehr´e Piepen,
dat drüppelt al vun Geld, wo se man hen griepen.

Se bilden sik vael in, un wüllt grötter sien,
as an´ Franzööschen Hoff Cardinal Mazarin.
"Dorüm beste Herr Vaagt, wenn jem wüllt Suppe aeten,
so snackt Düütsch, mit Franzööschem nich besmaeten."

Johann Laurembarg, 1590 bet 1658 - revideert vun Peter Kollund, Rosendahl 1995

t´rügg in de Stöövkist